-
1 vorbereiten
préparer -
2 vorbereiten
'foːrbəraɪtənv1) préparer2)vorbereitenvb8b49fd9o/b8b49fd9r|bereiten *1 préparer; Beispiel: etwas für jemanden vorbereiten préparer quelque chose pour quelqu'un2 (einstimmen) Beispiel: jemanden auf etwas Akkusativ vorbereiten préparer quelqu'un à quelque chose -
3 bereitlegen
bə'raɪtleːgənvmettre à portée de main, préparer, rendre disponiblebereitlegenber136e9342ei/136e9342t|legenpréparer; Beispiel: jemandem etwas bereitlegen préparer quelque chose à quelqu'un -
4 bereitmachen
bə'raɪtmaxənvmettre à portée de main, préparer, rendre disponiblebereitmachenber136e9342ei/136e9342t|machenBeispiel: sich bereitmachen se préparer; Beispiel: sich für jemanden/etwas bereitmachen se préparer pour quelqu'un/quelque chose -
5 zurechtlegen
-
6 anbahnen
-
7 bereiten
bə'raɪtənv1)2) ( zufügen) causerbereitenber136e9342ei/136e9342ten *1 (verursachen) Beispiel: jemandem Freude bereiten causer de la joie à quelqu'un; Beispiel: jemandem Kopfschmerzen bereiten donner mal à la tête à quelqu'un2 (zuteil werden lassen) Beispiel: jemandem eine Überraschung bereiten réserver une surprise à quelqu'un3 (gehobener Sprachgebrauch: zubereiten) préparer -
8 bereitstellen
bə'raɪtʃtɛlənvtenir prêt, tenir à la disposition, préparerbereitstellenber136e9342ei/136e9342t|stellen1 (zur Verfügung stellen) préparer; Beispiel: etwas für jemanden bereitstellen mettre quelque chose à la disposition de quelqu'un -
9 herrichten
'heːrrɪçtənv1) arranger, préparer2) ( reparieren) réparerherrichtenh71e23ca0e/71e23ca0r|richtendialektal; Beispiel: sich herrichten se préparer -
10 rüsten
'rystənv1) MIL armer2)3)rüstenrụ̈ sten ['rc6e631d8y/c6e631d8stən]Militär; Beispiel: zum Krieg rüsten se lancer dans des préparatifs de guerre -
11 zubereiten
'tsuːbəraɪtənv1) préparer, apprêter2) GAST accommoderzubereitenz184d30bau/184d30ba|bereiten *préparer -
12 Anzug
-
13 Art
aːrtf1) genre m, espèce f, sorte fDas ist nicht meine Art. — Ce n'est pas mon genre.
2) ( Weise) manière f, façon f, mode fArtff2ce5dbA/ff2ce5dbrt [a:495bc838ɐ̯/495bc838t] <-, -en>3 (Weise) façon Feminin; Beispiel: auf diese Art und Weise de cette façon; Beispiel: auf natürliche/seltsame Art d'une manière naturelle/étrangeWendungen: etwas nach Art des Hauses zubereiten préparer quelque chose maison -
14 Gang
gaŋm1) ( Gehen) fonctionnement m, mouvement m, marche f2) ( Verlauf) cours min Gang sein — marcher, fonctionner
in Gang kommen — s'amorcer, commencer
etw in Gang setzen — mettre qc en marche, amorcer qc
im Gange sein — se passer, se préparer
3) ( Flur) passage m, corridor m, couloir m4) ( eines Autos) vitesse feinen Gang zulegen (fig) — accélérer, passer le turbo (fam)
einen Gang zurückschalten (fig) — ralentir, rétrograder
5) GAST mets m, plat mGang1Gạng1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə] <-[e]s, Gạ̈nge>Wendungen: in vollem Gange sein; Vorbereitungen, Party battre son plein; in Gang bringen mettre en marche Maschine; entamer Verhandlungen; in Gang kommen; Arbeiten démarrer; Verhandlungen s'engager————————Gang2Gang2 [gεŋ, gæŋ] <-, -s>gang Maskulin -
15 Weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fWegW71e23ca0e/71e23ca0g [ve:k] <-[e]s, -e>1 chemin Maskulin; (Route) itinéraire Maskulin; (Strecke) trajet Maskulin; Beispiel: auf dem Weg zu jemandem/ins Kino sein être en route pour chez quelqu'un/pour le ciné; Beispiel: sich auf den Weg zu jemandem machen partir chez quelqu'un; Beispiel: das liegt auf dem Weg c'est sur le chemin; Beispiel: jemandem den Weg versperren barrer la route à quelqu'un; Beispiel: aus dem Weg! dégage/dégagez le passage!3 (Art, Weise) Beispiel: auf diesem Wege de cette façon; Beispiel: auf schriftlichem Wege (förmlicher Sprachgebrauch) par écrit; Beispiel: auf illegalem Wege par des moyens illégauxWendungen: auf dem Wege der Besserung sein (gehobener Sprachgebrauch) être en voie de guérison; auf dem besten Wege sein etwas zu tun être bien parti pour faire quelque chose; vom rechten Weg abkommen s'écarter du droit chemin; jemandem/einer S. den Weg bahnen ouvrir le chemin à quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. aus dem Weg gehen (jemanden/etwas meiden) éviter quelqu'un/quelque chose; jemandem über den Weg laufen croiser quelqu'un; etwas in die Wege leiten engager quelque chose; jemanden/etwas aus dem Weg räumen écarter quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. im Weg stehen faire obstacle à quelqu'un/quelque chose -
16 abzählen
v1) ( Schulden) rembourser, payer2) (Raten) ECO payer à tempéramentabzählenạb|zählencompter Betrag; Beispiel: das Fahrgeld abgezählt bereithalten préparer l'appoint du prix du billetcompter -
17 anrichten
'anrɪçtənv1) ( Schaden) causer, occasionner2) ( Essen) servir, préparer3) (fam: anstellen) en faire de bellesanrichtenạn|richten2 (verursachen) causer Schaden, Unheil; Beispiel: was hast du da wieder angerichtet! qu'est-ce que t'as encore fabriqué! umgangssprachlich -
18 anrühren
'anryːrənv1) ( berühren) toucher à2) ( vermischen) mélangeranrührenạn|rühren2 (gehobener Sprachgebrauch: innerlich bewegen) toucher -
19 anschicken
'anʃɪkənvsich anschicken — se préparer, se disposer, s’apprêter
anschickenạn|schicken(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: sich anschicken etwas zu tun se disposer à faire quelque chose -
20 ansetzen
'anzɛtsənv1)Fett ansetzen — s'engraisser, prendre du ventre
2)3) ( festlegen) fixer, assigneransetzenạn|setzen1 (anfügen) ajouter; Beispiel: ein Verlängerungsstück an etwas Akkusativ o Dativ ansetzen ajouter un raccord à quelque chose2 (positionieren) placer Werkzeug; Beispiel: das Glas [zum Trinken] ansetzen porter le verre à sa bouche5 (hetzen) Beispiel: einen Detektiv auf jemanden/etwas ansetzen mettre un détective derrière quelqu'un/sur quelque chose
См. также в других словарях:
préparer — [ prepare ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1380; « panser » 1314; lat. præparare I ♦ PRÉPARER QQCH. 1 ♦ Mettre, par un travail préalable, en état d être utilisé, de remplir sa destination. ⇒ apprêter, arranger, disposer. Préparer une chambre… … Encyclopédie Universelle
preparer — Preparer. v. a. Apprester, disposer, mettre quelque chose en estat de servir. Preparer une maison. preparer un disner. preparer de la viande. preparer un spectacle. preparer une medecine. preparer des drogues. preparer de l antimoine, de l opium… … Dictionnaire de l'Académie française
preparer — Preparer, Praeparare, Praesternere. Preparer un lieu, Moliri locum. Se preparer de bailler trente mines pour une fille, Destinare sibi puellam minis triginta. Plus preparé et garni pour, etc. Compositior ad iudicium prolusorium B … Thresor de la langue françoyse
Preparer — Pre*par er, n. One who, or that which, prepares, fits, or makes ready. Wood. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
preparer — index precursor Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
préparer — (pré pa ré) v. a. 1° Disposer une chose pour l usage auquel on la destine. • Je prépare une chambre à votre amant transi, SCARRON Jodelet, maître valet, V, 2. • Debout ! Pour la chasse ordonnée il faut préparer tout, MOL. Princ. d Él. Prol … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRÉPARER — v. a. Apprêter, disposer, mettre une chose dans l état convenable à l usage auquel on la destine. Préparer une maison. Préparer un dîner. Préparer de la viande, un mets. Préparer des cuirs. L art de préparer et de conserver les insectes. Préparer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRÉPARER — v. tr. Apprêter, disposer mettre une chose dans l’état convenable à l’usage auquel on la destine. Préparer une chambre. Préparer un dîner. Préparer de la viande, un mets. Préparer des cuirs. L’art de préparer et de conserver les insectes.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
préparer — vt. , apprêter, disposer, accommoder : prépa â (Peisey), PRÉPARÂ (Aillon J., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme Si.020, Billième, Chambéry.025, Gets, Giettaz, Mûres, St Nicolas Cha., Saxel.002, Thoiry, Thônes.004, Viviers… … Dictionnaire Français-Savoyard
Preparer Tax Identification Number - PTIN — An Internal Revenue Service requirement implemented in 2011 that requires all paid federal tax return preparers to register with the federal government, and pay a fee to obtain a unique numerical identifier. Preparer tax identification number… … Investment dictionary
preparer — noun Preparer is used after these nouns: ↑tax … Collocations dictionary